原创翻译:UU快三开奖直播 http://mmaul.com 翻译:yjl0518 转载请注明出处

一、10 Things you should know about Chinese New Year

一、你应该知道的关于春节的10件事



It is the Lunar New Year and everything in China seems to have turned red. Houses are decorated with red Spring Festival Couplets, red lanterns, and red paper cuttings and even city streets are lit up with red lanterns. This is because red in Chinese culture is the symbol of happiness, wealth and prosperity, and can ward off evil spirits and bring good luck. These red decorations are to the festival what Christmas trees are to Christmas.

现在是春节,中国的一切似乎都变成了红色。人们用红色的春联、红色的灯笼、红色的剪纸装饰房屋,城市的街道上也点亮了红灯笼。这是因为红色在中国文化中是幸福、财富和繁荣的象征,可以辟邪,带来好运。这些红色的装饰品之于春节,犹如圣诞树之于圣诞节。



2.Chinese New Year Isn’t on a Fixed Date

2.春节不是固定的日子

The date for Chinese New Year changes each year. It always falls between January 21 and February 20, which is determined by the Chinese lunar calendar. Chinese New Year 2019 is on Tuesday February 5.

春节的日期每年都有变化。它总是在1月21日到2月20日之间,这是由中国的农历决定的。2019年春节是2月5日,星期二。

The lunar calendar is still really important in China, even though it has officially moved to the Gregorian calendar like the rest of the world. All traditional holidays and days such as the Winter Solstice are celebrated. Some people still calculate their birthdays and ages according to the lunar calendar too!

农历在中国仍然很重要,尽管中国已经像世界其他地方一样正式改用公历。但所有的传统节日,如冬至,人们都要进行庆祝。有些人仍然根据农历来计算自己的生日和年龄!

3.The festival is celebrated for 16 days till the Lantern Festival.Traditionally, the 16 days from New Year’s Eve until the Lantern Festival each have a special celebration activity. In the evening of the 15th day of the first lunar month (February 19, 2019), on the night of the full moon, families gather for dinner and go out and see fireworks and light lanterns. Lanterns are put up for decoration, let loose to fly, and floated in rivers. I can not wait to go and see this, although I think it is going to be very crowded.

3.春节要庆祝16天,一直到元宵节。传统上,从除夕到元宵节的16天里,每一天都有一个特殊的庆祝活动。农历正月十五(2019年2月19日)晚上,一家人聚在一起共进晚餐,看烟花和点亮灯笼。灯笼被挂起来装饰房屋,放飞天空,漂浮在河里。虽然我认为那个时刻会很拥挤,但我还是迫不及待地想去看看。

4.It is a day for praying to gods

4.春节是向神祈祷的日子

The Spring Festival was originally a ceremonial day to pray to gods for a good planting and harvest season. People also prayed to their ancestors, as they were treated as gods

春节原本是一个向神灵祈求播种和丰收的节日。人们也会向他们的祖先祈祷,他们也被视为神。

5.And fighting off monsters

5.击退年兽

the myths are much more interesting. According to one legend, there was a monster named Nian (年). It would come about every New Year’s Eve. Most people would hide in their homes. But one boy was brave enough to fight him off using firecrackers. The next day, people celebrated their survival by setting off even more firecrackers. And that practice became a crucial part of the Spring Festival.

神话要有趣得多。据传说,有一个叫“年”的怪兽。它会在每年的除夕到来。大多数人会躲在家里。但是有一个男孩很勇敢,用鞭炮击退了他。第二天,人们燃放更多的鞭炮来庆祝他们幸存下来。这一习俗成为春节的重要组成部分。

6.The festival causes the world’s largest annual migration.

6.这个节日引发了世界上最大规模的年度迁徙。

For Chinese people, the most important part of the Chinese Spring Festival is to enjoy a reunx dinner with their families on New Year’s Eve, even if they have to travel long distances. It is the longest public holiday and the whole country is on the move. 200 million Mainland Chinese travel long distances for these holidays, and it is estimated that there are 3.5 billion journeys in China. Tens of millions of people travel in other countries too. It makes the largest annual human migration in the world, known as the Spring Festival Travel Rush.

对于中国人来说,春节最重要的部分就是除夕夜和家人一起吃团圆饭,哪怕他们要长途跋涉。这是中国最长的法定假期,整个国家都在行动。中国有2亿人为这个假期进行长途旅行,据估计,中国有35亿人次在此期间旅行。数以千万计的人也在其他国家旅行。这是世界上每年最大规模的人口迁徙,被称为春运高峰。



8.The Chinese Calendar Is Way Ahead of the Gregorian

8.中国的历法远远领先于公历

Per the Chinese calendar, Chinese New Year in 2019 begins the year 4716. The future seems to have arrived because year numbering was once based on the whim of emperors.

按照中国农历,2019年的春节是4716年的开始,听起来未来似乎已经到来。这个年份是基于皇帝的心血来潮。

9.Fireworks are used to scare evil spirits

9.烟花是用来吓跑怪兽的

Most mainland Chinese believe that the flash and bang of firecrackers and fireworks scare away the Nian, a mythological beast that once came around to eat villagers.

大多数中国人相信,爆竹和烟花的闪光和砰的一声响声可以吓跑吓跑年,年是一种神话中的野兽,曾经来吃掉了村民。

Always a country that likes to do things big and set records, China has often grabbed the record for the world’s largest organized fireworks display during Chinese New Year. Fireworks have been banned here in Shanghai so unfortunately I did not get to see this display.

一直以来,中国都是一个喜欢做大事和创造纪录的国家,在春节期间,中国创造了世界上最大的有组织的烟花表演的纪录。上海禁止燃放烟花爆竹,所以很遗憾我没有机会看到这场表演。

10.Singles hire fake boy/girlfriends to take home.

10.单身男女雇佣假男友/假女友回家。

Chinese New Year is a joyful time for most, but for singles above the normal matrimonial age it’s not. In China, females are said to be marriageable up to 30, and males before 32. For “old” singles, parents are extremely anxious. So New Year’s Eve stress is heightened by embarrassing interrogations of the singles. Desperate parents even arrange dating for their single children.

对于大多数人来说,春节是一个快乐的时刻,但是对于超过正常婚龄的单身人士来说就不是了。在中国,据说女性适婚年龄在30岁以下,男性在32岁以下。对于“老”单身者来说,父母非常焦虑。所以对单身人士尴尬的盘问加剧了新年前的压力。绝望的父母甚至为他们的单身子女安排相亲。

To solve this problem an interesting solution has appeared — renting a boyfriend or girlfriend for the New Year. There are websites and agents who specialize in this business. It is quite sad that people need to go to this extreme just to avoid being questioned by their family.

为了解决这个问题,出现了一个有趣的解决办法——在新年期间租一个男朋友或女朋友。甚至有一些网站和代理商专门从事这项业务。很可悲的是,人们走到这个地步,只是为了避免被他们的家人质疑。

------------------------------------
二、Happy Year of the PIG from the Alleys of Yuyuan Garden.

二、来自豫园小巷的猪年快乐。

As I explore the alleys of Yuyuan Garden I am constantly reminded that it is the Lunar New Year and that we have entered the year of the Pig! Chinese New Year 2019 started on Tuesday, February 5th and ends on January 24th, 2020.

当我探索豫园的小巷时,不断有人提醒我现在是春节,已经进入猪年了!2019年春节从2月5日星期二开始,这一年到2020年1月24日结束。

You probably know there are 12 Chinese zodiac animals used to represent years, 2019 is the year of the Pig. Zodiac signs play an integral part in Chinese culture, and can be used to determine your fortune for the year, marriage compatibility, career fit, best times to have a baby, and so much more. Many large corporations in China still reference it before making important decisions!

中国有12个生肖用来代表年份,2019年是猪年。十二生肖在中国文化中扮演着重要的角色,可以用来决定你一年的运势,婚姻匹配度,事业适合度,生孩子的最佳时间等等。许多中国的大公司在做重要决定之前仍然会参考它!

But did you know that the zodiacs originally had something to do with the worship of animals?

但你知道十二生肖最初与对动物崇拜有关吗?

One legend says that the Jade Emperor needed to choose 12 animals as palace guards. The Cat asked his neighbour Rat to help him sign up. Rat forgot, which is why they became mortal enemies.

传说,玉皇大帝需要选择12只动物作为宫殿守卫。猫请他的邻居老鼠帮他报名。老鼠忘记了,这就是为什么他们成了不共戴天的敌人。

At the palace, Ox was first in line, but Rat secretly climbed onto Ox’s back and jumped in front of him. Tiger and Dragon thought it was unfair, but they could only settle behind Ox. Rabbit found it unfair too. He wanted to race with Dragon and succeeded.

在宫殿里,牛排在第一位,但是老鼠偷偷地爬到牛的背上,跳到牛的前面。虎龙认为这不公平,但他们只能跟在牛后面。兔子也觉得不公平。他想和龙赛跑,并且成功了。



But if you were born in the year of the PIG, 2019 is seen as a hurdle you have jump over as your zodiac year is bad luck. There are multiple explanations for this. The Chinese believe that children can easily be taken by demons.

但如果你出生在猪年,2019年被视为一个跨越障碍,本命年会带来坏运气。对此有多种解释。中国人认为孩子很容易被妖怪带走。

Your defence from evil spirits and bad fortune is the colour red. Just as you can decorate your home in red for protection and fortune, you can also wear red clothing. Many people will wear red underwear every day of the year. Others add on red shirts, pants, jewellery, insoles and more! Even in modern times, it’s still treated as a real concern.

红色是你抵御妖怪和厄运的颜色。正如你可以用红色装饰你的家,以求保护和财富,你也可以穿红色的衣服。许多人每一天都会穿红色内衣。还有人会加上红衬衫、裤子、珠宝、鞋垫等等!即使在现代,它仍然被视为一个真正的问题。

----------------------------------------------
三、This is What makes Longhua Temple in Shanghai Unique

三、上海龙华寺的独特之处

Everyone knows that China is all about temples. There are Buddhist temples, Taoist temples and also Confucian temples. To the untrained eye, most of these look the same, but not all are created equal. I love exploring these different temples and learning all about them as they are a part of the unique Chinese culture.

每个人都知道中国到处都是寺庙。有佛教寺庙,道教寺庙和孔庙。在外行人看来,这些寺庙看起来都是一样,但并不是所有的都是一样的。我喜欢探索这些不同的寺庙,了解它们,它们是中国独特文化的一部分。

1.The temple complex is the biggest temple complex in Shanghai.

1.这个寺庙群是上海最大的寺庙群。

Longhua Temple & Longhua Pagoda is the oldest, largest and most majestic Buddhist building in the lower reaches of the Yangtze River Delta, and is also one of the best reserved temples in Shanghai.

龙华寺和龙华塔是长江三角洲下游最古老、最大、最雄伟的佛教建筑,也是上海保存最好的寺庙之一。

2.This hall is surrounded with red lanterns and fresh flowers 2. It is the oldest Buddhist temple in Shanghai

这座大殿四周挂满了红灯笼和鲜花,是上海最古老的佛寺。

Not only is the Longhua Temple the largest temple in Shanghai, but the pagoda is the only one in Shanghai that existed before modern times. It was first built in 242 AD, but because of the several destructions by the wars, most of the buildings in Longhua Temple were reconstructed although the style of Song Dynasty (960-1279) still remains.

龙华寺不仅是上海最大的寺庙,而且也是上海唯一一座在近代以前就存在的寺庙。它始建于公元242年,由于几次战争的破坏,龙华寺的大部分建筑都进行了重建,但宋代(960-1279)的风格仍然被保留了下来。

3.The smell of insence drifts through the whole temple grounds 3. The 7-story pagoda is a Shanghai landmark.

神圣的气息弥漫在整个寺院里。这座七层的宝塔是上海的地标。

The lovely Longhua Pagoda is not open to visitors due to its age and fragility and can only be admired from a distance. It is a 7 story red brick and wood, structure and it looks like a delicate Song-era pagoda. You will see this pagoda featured on countless images depicting temples in China.

美丽的龙华塔由于年代久远,十分脆弱,所以不对游客开放,游客只能远远地欣赏。它是一座七层的红砖木结构的精致的宋代宝塔。你会在无数描绘中国寺庙的照片中看到这座宝塔。

4.The pagoda used to be the tallest building in Shanghai until modern times

4。这座宝塔在近代以前一直是上海最高的建筑

The seven-storied, 40.4 meters high Longhua Pagoda stands in front of the Longhua Temple. Each storey is smaller than the storey below, and all the levels are encircled by balconies and banisters. Bells on each corner of the octagonal eaves make cheerful and lively sounds as the wind passes by. Unfortunately modern buildings tower over this beautiful structure now.

龙华寺前矗立着高40.4米的七层龙华塔。每层都比下层小,每层都被阳台和栏杆环绕。八角形屋檐的每个角落都挂着铃铛,当风吹过时,铃铛发出欢快活泼的声音。不幸的是,现代建筑都高过了这座美丽的建筑。

5.The Room with 500 Golden Statues

5.500尊金像的房间

Just outside of the main entrance of the third hall called the Daxiong Baodian where there is a big golden sitting Budda statue, there is a side hall where you can see 500 little gold statues arranged in rows. They shine and glitter in the light. From the austere courtyard with the smoke of fires and burning incense, the golden and bright statues are a striking contrast.

在大雄宝殿的第三大殿的正门外,有一座巨大的金色佛像,旁边有一个房间,在那里你可以看到500个排列成行的小金像。它们在阳光下闪闪发光。在简朴的庭院里,香火缭绕,与金色明亮的雕像形成了鲜明的对比。

6.The Grand Hall of the Great Sage (Daxiong Baodian):

6.大雄宝殿:

The halls in the temple were built strictly according to the traditional Buddhist symmetry that are neat and equitable in layout, magnificent and dignified in architecture. The most impressive hall is the Grand Hall of the Great Sage. In it, there is a big golden statue of Buddha along with several statues of arhats. The Longhua Temple complex is often crowded with devotees bringing incense to the Buddha images. Chanting music is played, and people bow and kneel in front of them.

寺庙内的大殿都是严格按照佛教传统的对称布局进行构建的,整齐方正,建筑宏伟庄严。最令人印象深刻的大殿是大雄宝殿。里面有一尊巨大的金色佛像和几尊罗汉像。龙华寺的建筑群里经常挤满了为佛像敬香的信徒。伴着吟唱的经文,人们在他们面前鞠躬跪拜。

What is your favourite temple in China?

在中国你最喜欢的寺庙是什么?

----------------------------------------------
四、Dafu Buddha, a Chinese Masterpiece

四、大佛,中国的杰作

“MASTERPIECE. No matter where you are (and where you’ve been), I’m certain you’ve stumbled upon something extraordinary: a place that blows your mind; a work of art or obxt that speaks to you; or even a location or scene that’s special, unusual, or even magical in some way.”

“杰作。无论你身在何处(或你曾到过何处),我相信你一定会遇到一些不寻常的东西:一个让你大吃一惊的地方;一件艺术品;甚至是一个特别的、不寻常的、甚至在某种程度上有魔力的地点或场景。”

I thought of the Dafu or Leshan Giant Buddha that I had the opportunity to see while on my China Odyssey with my mom.

我想起了我和妈妈在《大话西游》中看到的乐山大佛。

The stairway leading down to the feet of the Buddha This Buddha is seated with his hands resting on his knees

这尊佛坐在通往佛陀脚下的楼梯上,双手放在膝盖上。



At 71 meters tall, it is the largest stone Buddha in the world and it is by far the tallest pre-modern statue in the world.

它高71米,是世界上最大的石佛,也是迄今为止世界上最高的前现代雕像。