原创翻译:UU快三开奖直播 http://mmaul.com 翻译:高级_ 转载请注明出处

新型肺炎で「暖房停止」に 中国で出勤再開、依然制約も

因新型肺炎"在家暖被窝将要停止"中国现在恢复上班,但仍然存在限制


新型コロナウイルスの感染拡大が懸念されるなか、中国の北京、上海両市など主要都市で10日、企業活動が半月ぶりに再開された。中央政府が「経済の始動」を目指すのに対し、感染対策の最前線に立つ地方政府やビジネスの現場では手探りが続く。中国経済のエンジンはまだかからない。

在担心新型冠状病毒感染扩散的情况下,10日在中国北京,上海两市等主要城市,时隔半个月,企业重新开始运营了。中央政府以"启动经济"为目标,但处在感染最前线的地方政府和商业场所,则不断地摸索着解决办法。中国经济的引擎还未启动。

中国は6日の会議で感染の防止に努めつつ「正常な経済社会秩序を維持する」と強調した。経済官庁の幹部は9日の記者会見で「(感染者が集中する)湖北省以外の30省(直轄市、自治区を含む)は企業や工場の再開に取り組んでいる」と説明した。

中国在6日的会议上强调,“要努力防止感染,维持正常的经济社会秩序”。
在9日的记者招待会上,有关经济领域的中国领导解释说:“(感染者集中的)湖北省以外的30个省(包括直辖市、自治区)现在正在着手恢复企业和工厂运作。”



その言葉通り、10日朝、上海市浦東新区にある米テスラの工場は操業を再開した。事前に市政府が再開を予告する異例の展開だ。

10日早晨,位于上海浦东新区的美国特斯拉工厂重新开工。这是市政府事先预告重启的罕见举动。【该图并不是原文图片,原图上传不到这里,只好找代替】





同市はこの日、居住区などの出入りをさらに厳しく管理し、体温やマスクの着用を確認することなどを強めるよう求める通達を出すなど警戒も強めた。

当天,汉城市政府还下达了要求严格管理居民区出入,加强体温检测,确认戴口罩等情况的通报,加强了警戒。


上海市は9日、「オフピーク出勤推奨に関する通知」を出した。感染の機会を減らすため、出勤時間をずらすことや在宅勤務、出勤用の専用シャトルバスの運行などを企業に求めた。

上海市于9日发表了"关于建议非高峰期上班的通知"。为了减少感染的机会,向企业要求了错开上班时间,最好在家办公,最好乘坐运行的上班专用班车。


さらには、工場やオフィスで、ビルやフロア全体を同じ通風経路を使って暖めるセントラル空調の使用の停止も求めた。「通風システムを介してのウイルス拡散を防ぐため」という。

还要求停止使用在工厂和办公室里同一通风路径的加热整个建筑物和楼层的中央空调。据说,这是为了防止病毒通过通风系统扩散。





経営者からは「出勤が解禁されても、感染者を出した時のペナルティーがこわくて社員を出勤させられない。しばらくは在宅勤務で様子を見る」との声があがる。

所以企业经营者说:"怕一旦出现感染者,处罚力度太大,造成损失。因此不能让职员上班。暂时让他们在家办公,静观事态发展趋势。"


江蘇省無錫市は、感染防止に引き続き強い姿勢で臨んでいる。8日、湖北省や浙江省、広東省などに過去14日間、滞在歴のある人は市内に入れない措置を実施すると発表。江蘇省は10日以降の工場再開を認めてはいるが、社員が出勤できずに操業できない企業も多いとみられる。

江苏省无锡市为了防止感染继续采取强硬措施。8日,在湖北省和浙江省,广东省等地,各地政府表示将对过去14天滞留过在武汉的人采取不许进入市内的措施。还有,江苏省虽然允许在10日以后重新开放工厂,但预计由于疫情,职员不能上班而不能开工的企业也有很多。


大手の中国企業は、17日に出勤開始を設定しているところが目立つ。春節が明けた3日から新型肺炎の最長潜伏期とされる14日後にあたる。日本企業も、これまでとってきた在宅勤務を延長して様子を見る企業が多い。

中国大企业纷纷计划于17日开始上班。从春节期间的3日开始,距离肺炎病毒最长的潜伏期的第14天。很多日本企业延长了期限,到目前为止还在家里办公。


トヨタ自動車は中国の全4工場を、ホンダは武漢市にある工場を、少なくとも16日まではとめる方針だ。(上海=宮嶋加菜子、北京=福田直之)

丰田汽车计划在中国设立4个工厂,本田则计划至少在16日之前设立武汉市的工厂。(上海:宫嶋加菜子,北京:福田直之)





日本航空や全日空は3月下旬まで、中国便をそれぞれ半減させる計画をすでに発表している。運休の申請はまだ続いており、今後も増える見込みという。(贄川俊)

日本航空和全日航空已经发表了3月下旬之前各减少一半中国航班的计划。停止运营的申请还在继续,预计今后也会增加。(祭川俊)